Accueil du site > L’équipe > Anne-Laure Brisac > Parcours
Parcours
Ingénieur de recherche
Responsable éditoriale
Contact
Formation et diplômes
2001 Diplôme de grec moderne de l’IMXA (Institut d’études balkaniques, Thessalonique)
1990 agrégation de grammaire
1989 DEA (Paris-X-Nanterre) Les Pythagoriciens et la céramique italiote
1985 Maîtrise de Lettres classiques ( Paris-X-Nanterre) Le Canon de Polyclète, traduction et commentaire
1983-1988 élève de l’ENS (Saint-Cloud)
Expérience, fonctions exercées
Édition
1988 à 2005
Éditrice free lance pour l’édition scolaire, parascolaire, universitaire et jeunesse ; directrice de collection (collection Gai Savoir)
2005-2008
Responsable éditoriale à l’Institut national d’histoire de l’art (INHA)
Éditrice de la collection « L’art et l’essai »
Secrétaire de rédaction de la revue Perspective
Éditrice d’actes de colloque et de publications sur papier ou en ligne.
2008-
Responsable éditoriale à l’Institut national d’histoire de l’art (INHA)
Éditrice de la collection « L’art et l’essai »
Responsable des éditions en ligne de l’INHA
Membre de l’équipe InVisu : outils de veille pour l’édition et les publications en ligne ; rédactrice pour le carnet de recherche Archimedori ; rédactrice de dossiers thématiques sur le site invisu.inha.fr
Traductrice d’essais en histoire de l’art, de l’anglais vers le français (revue Histoire de l’art, Perspective, actes de colloque...)
Autres expériences professionnelles
1988-
Traductrice de l’anglais (littérature jeunesse ; essais en histoire de l’art)
Traductrice du grec moderne (littérature contemporaine : romans et théâtre)
1988-2005
Professeur de lettres classiques en lycée (1988-1996) et classes préparatoires littéraires (1996-2005)
Divers
Membre de l’ATLF (Association des traducteurs de langue française)
Fondatrice et présidente de l’association Les Ithaques, ateliers d’écriture littéraire
Membre de la Maison Antoine Vitez (MAV)
Membre du Conseil scientifique de l’INHA
PUBLICATIONS
• Postface à Ferragus de H. de Balzac, Paris, Seuil, 1988
• Larousse des concours administratif, Paris, Larousse, 1993
• Commentaire du Ménexène de Platon, Paris, Hatier, 1995
• La Tragédie racinienne, textes commentés, Paris, PUF, 1996
• Fables de La Fontaine commentées, Paris, PUF, 1996
• Le Drame romantique, textes commentés, Paris, PUF, 1996
• « Le Rire de Horace Buck dans l’Emploi du temps de Michel Butor », Paris, Ellipses, 1996
• Travailler le français au lycée, Paris, PUF, 1996
• Commentaire de W ou le souvenir d’enfance de G. Perec, Paris, Ellipses, 1997
• Anthologie de textes littéraires, Paris, Hachette, 1998
• La Paix d’Aristophane, Paris, Armand Colin, 2002
• L’Ile des Esclaves de Marivaux, Paris, Bordas, 2003
• L’Ile des esclaves et La Colonie de Marivaux, Paris, Bordas, 2004
************
• Le Fer et la soie, de Mark Salzman traduit de l’anglais (américain), Paris, Gallimard jeunesse, 1988
• L’Amoureux de ma mère, d’Anne Fine traduit de l’anglais, Paris, École des loisirs, 1990
• Pas de vacances pour Immense-Savoir, de Mark Salzman traduit de l’anglais (américain), Paris, École des loisirs, 1992
• Parvana, une enfance en Afghanistan, de Deborah Ellis traduit de l’anglais (Canada), Paris, Hachette-jeunesse, 2001, prix du Livre Jeunesse Marseille 2003
• Le Voyage de Parvana, de Déborah Ellis, Paris, Hachette-jeunesse, 2003
• Eden, d’Antonios Roussohadzakis, traduit du grec, Paris, L’Archipel/Écriture, 2004
• Athènes, le sable et la poussière, nouvelles d’A. Roussohadzakis, Ch. Chryssopoulos, A. Dimitrakaki traduites du grec moderne, Paris, Autrement, 2004
• Dans les rêves de William, de Mimi Thebo traduit de l’anglais, Paris, Hachette-jeunesse, 2004
• Le Manucure, roman de Ch. Chryssopoulos traduit du grec, Arles, Actes sud, 2005
• L’Élue de la lune, de Ph. Xanthopoulou traduit du grec , Paris, L’Éclose, 2005 (aide du CNL à la traduction)
• Aux portes du Paradis, de D. Ellis traduit de l’anglais, Paris, Hachette, 2005
• On se reverra, Parvana, de D. Ellis traduit de l’anglais, Paris, Hachette, 2006
• "De la guerre à l’administration grecque : la fin de la Smyrne cosmopolite", article d’Evangelia Achladi traduit du grec, in Smyrne, la ville oubliée ? Mémoires d’un grand port ottoman, 1830-1930, Marie-Carmen Smyrnelis dir., Paris, Autrement, 1996
• Monde clos, de Ch. Chryssopoulos traduit du grec, Arles, Actes sud, 2007.
• Presque… un mélo, de Maria Efstathiadi, Arles, Actes sud, 2008
• Démon, de Maria Efstathiadi, théâtre, pièce présentée au festival d’écriture contemporaine de Pont-à-Mousson 2010, 2010
• Article de Mary Sheriff pour la revue Histoire de l’art, 2010
• Essais d’A. Schroeder, M. Sheriff, S. Padiyar, S. Siegfried, S. Betzer pour le recueil Théories de femmes sur l’art, à paraître en 2011
